پیامبر اکرم ص / رفتار با پیروان /

تخمین زمان مطالعه: 1 دقیقه

بلال از حبشه آمد در مدح حضرت رسول(ص) خواند: «اره بره کنکره/ کراکرا مندره».پیامبر به حسان فرمود معناى این شعر را به عربى نقل کن. حَسان گفت:اِذِ الْمَکارِمُ فى آفاقِنا ذُکِرَتْ فَاِنَّما بِکَ فینا یُضْرَبُ الْمَثَلُپرسشم آن است که می‌گویند پیامبر(ص) به تمام زبان‌‌ها مسلط بودند؛ پس چرا این‌جا از حسان می‌خواهد تا گفته‌ی بلال را که به زبان حبشی است ترجمه کند؟!


بر اساس برخی گزارش‌ها، روزی که بلال حبشی از حبشه خدمت رسول خدا(ص) آمد، با توجه به ارادتی که به حضرتشان داشت به زبان حبشی این شعر را سرود:«اَرَه بَرَهْ کَنْکَرَهْ کِرا کِری مِنْدَرَهْ».رسول خدا(ص) از حسان بن ثابت[1] (شاعر معاصر رسول خدا) خواست تا آن شعر را به زبان عربی درآورد. حسان نیز شعر بلال را به این صورت درآورد:«إذا المکارم فی آفاقنا ذکرت فانما بک فینا یضرب المثل‏»؛[2]آن هنگام که در دیار ما بهترین صفات پسندیده را جویا شوند، ما تو را به عنوان نمونه اعلام می‌کنیم.با فرض پذیرش این گزارش تاریخی، پیامبر(ص) به حسان دستور نداده تا متن سروده شده توسط بلال را برای ایشان ترجمه کند، بلکه از او خواسته تا آن‌را به صورت شعر عربی درآورد.علاوه بر آن‌که رویه و رویکرد رسول خدا(ص) آن بود که امور از روال معمول و طبیعی جریان یابد و تنها در مواردی که ضرورتی باشد، مسئله‌ای به صورت معجزه‌آمیز و با روال غیر معمول و یا با استفاده از دانش غیب و علم لدنی انجام گیرد.البته ممکن است، این دستور رسول خدا(ص) برای به یادگار گذاشتن یک خاطره برای عرب‌زبانان آن‌روز بود. .

اسلام کوئست

مرجع:

ایجاد شده در 1400/12/23



0 دیدگاه
برای این پست دیدگاهی وجود ندارد

ارسال نظر



آدرس : آزمايشگاه داده کاوي و پردازش تصوير، دانشکده مهندسي کامپيوتر، دانشگاه صنعتي شاهرود

09111169156

info@parsaqa.com

حامیان

Image Image Image

همكاران ما

Image Image